2010年11月29日星期一

補習-The Solitary Reaper 孤獨的割麥女

補習-The Solitary Reaper 孤獨的割麥女

--------------------------------------------------------------------------------

BEHOLD her, single in the field,
Yon solitary Highland Lass!
Reaping and singing by herself,
Stop here, or gently pass!
Alone she cuts and binds the grain,
And sings a melancholy strain;
O listen! for the Vale profound
Is overflowing with the sound.

No Nightingale did ever chaunt
More welcome notes to weary bands
Of travelers in some shady haunt,
Among Arabian sands:
A voice so thrilling ne'er was heard
In spring-time from the Cuckoo-bird,
Breaking the silence of the seas
Among the farthest Hebrides.

Will no one tell me what she sings?
Perhaps the plaintive numbers flow
For old, unhappy, far-off things,
And battles long ago:
Or is it some more humble lay,
Familiar matter of to-day?
Some natural sorrow, loss, or pain,

That has been, and may be again?

Whate'er the theme, the Maiden
sang
As if her song could have no ending;
I saw her singing at her work,
And o'er the sickle bending;
I listen'd, motionless and still;
And, as I mounted up the hill,
The music in my heart I bore,
Long after it was heard no more.

看,一個孤獨的高原姑娘,
在遠遠的田野間收割,
一邊割一邊獨自歌唱,
請你站住.或者俏悄走過!
她獨自把麥子割了又捆,
唱出無限悲涼的歌聲,
屏息聽吧!深廣的谷地
已被歌聲漲滿而漫溢!

還從未有過夜鶯百囀,
唱出過如此迷人的歌,
在沙漠中的綠蔭間
撫慰過疲憊的旅客;
還從未有過杜鵑迎春,
聲聲啼得如此震動靈魂,
在遙遠的赫布利底群島
打破過大海的寂寥。

她唱什么,誰能告訴我?
憂傷的音符不斷流涌,
是把遙遠的不聿訴說?
是把古代的戰爭吟詠?
也許她的歌比較卑謙,
只是唱今日平凡的悲歡,
只是唱自然的哀傷苦痛
昨天經受過,明天又將重逢?

姑娘唱什么,我猜不著,
她的歌如流水永無盡頭;
只見她一邊唱一邊干活,
彎腰揮鐮,操勞不休
我凝神不動,聽她歌唱,
然后,當我登上了山崗,
盡管歌聲早已不能聽到,
它卻仍在我心頭繚繞。





Tag: business centre |
SEO |
SEO優化 |
網上廣告 |
網上推廣 |
be a tutor |
補習 |
補習介紹 |
上門補習 |
Gift |
Gifts |
Presents |
Job |
Jobs |
求職 |

没有评论:

发表评论